Трудные тексты Библии. К чему относится слово «ныне» в Лук. 23:43?
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
και είπεν αυτω̣, ’Αμήν σοι λέγω, σήμερον μετ’ εμοũ έση̣ εν το παραδείσω̣(Лук.23:43)
Формулировка вопроса
Лука описывает крестные страдания Христа. Во время которых один из распятых рядом с Иисусом разбойников просит помянуть его в Царствии Христа. Ответ Христа записан в 43 стихе и является предметом нашего исследования.
Как всем известно, в первоначальном тексте не было знаков препинания и пробелов между словами. Этот факт даёт простор для фантазии не только хорошим экзегетам, но и недобросовестным толкователям, желающим исказить смысл текста в угоду собственным, подчас диким, богословским выдумкам.
Так сторонники идеи о «сне души», утверждающие, что после смерти душа человека погружается в некое подобие сна и пробуждается только в день воскресения тела толкуют этот текст так: «Истинно говорю тебе сегодня: «Будешь со мною в раю». Теория «сна души» не выдерживает критики в свете целого ряда текстов Священного Писания (самыми убедительными на наш взгляд являются история о богаче и Лазаре [Лук. 16], и упоминание о вопищющих душах убиенных за Слово Божие [Откр. 6:9-10]). Однако наш сегодняшний текст из Лук 23:43 также является существенным свидетельством в пользу того, что души умерших людей, уверовавших во Христа, не засыпают, но пребывают с Господом в раю, ожидая воссоединения с прославленными телами в воскресении.
Наша задача исследовать, насколько вероятно прочтение «Истинно говорю тебе сегодня: «Будешь со Мною в раю».
Возможные варианты толкования
1. Такое прочтение не только возможно, но и наиболее вероятно.
Этой точки зрения придерживаются «Свидетели Иеговы» и адвентисты седьмого дня.
Евангелие от Луки 23:43 в «Переводе нового мира» «Свидетелей Иеговы» звучит так: «И он сказал ему: «Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю». В их понимании, слово «сегодня»указывает на время, когда Иисус сделал это заявление.
Согласно их верованиям, Иисус никак не мог сказать «сегодня же будешь со Мной в раю», словно они могли очутиться в раю в день своей смерти. (Познание, ведущее к вечной жизни, с. 288).
Такое толкование зиждется на доктрине о «сне души».
Адвентистский теолог Карлайл Ханес пишет, что «смерть — это настоящий сон, сон глубокий, бессознательный, непрерывный до самого пробуждения в момент воскресения. ...Нет и намека на то, что у человека спит только его тело, а душа при этом бодрствует и находится в сознании». (Hanes K. B. Life, Death, and Immortality. Nashville, 1923. C. 201)
«Свидетели Иеговы» вообще считают, что «душа перестает существовать, когда человек умирает». (Свидетели Иеговы в XX веке. — New York, 1994. С. 13.)
2. Такое прочтение совершенно невероятно.
Оно противоречит как здравому смыслу, так и грамматике.
Эта точка зрения представлена у подавляющего большинства евангельских экзегетов.
Выбранное решение вопроса.
Разумеется, мы придерживаемся второй точки зрения. На наш выбор повлияли следующие герменевтические принципы:
Принцип исторической преемственности.
Немедленный переход туда сразу после смерти: ныне же будешь со Мною в раю, сегодня вечером, прежде чем наступит завтра. Души верных, освободившись от бремени плоти, немедленно входят в радость и блаженство; духи праведников немедленно становятся совершенными…
Мэтью Генри. Комментарий на Евангелие от Луки.
Ныне же будешь со Мною в раю (43). Вместо далекой награды в будущем земном Своем славном Царстве, Господь обещает уверовавшему в Него разбойнику скорейшую награду: ныне же они оба, Христос и разбойник, умрут (иногда распятые оставались живыми по нескольку дней), и оба вместе войдут в рай.
Толковая Библия преемников А.П. Лопухина
Здесь этим словом означается полнота Божиего благословения, которая ныне же, то есть в день распятия, а не в день второго пришествия, ожидает покаявшегося разбойника. Ему будет дано больше, чем он просит.
Реферат: Marshall I. H. The Gospel of Luke. A commentary on the Greek text.
Но всем остальным — разбойникам, солдатам, друзьям, собравшимся вокруг, даже Иосифу (несмотря на что он был членом синедриона) — Иисус предлагает спасение. Оно предназ-начено для всех тех, кто не хочет идти по жизни один без Христа. Именно возле креста они слышат молитву Сына, обращенную к Отцу, молитву, которая не может остаться безответной: «Отче! Прости им, прости им все грехи, отделяющие их от спасения». Именно у креста они слышат обещание Спасителя: «Сегодня ты войдешь в вечную жизнь со Мной».
Michael Wilcock The Message of Luke
Принцип грамматики и лексического анализа
О невозможности отнести слово «сегодня» к фразе «я говорю» свидетельствует неизменное и даже шаблонное употребление фразы Αμήν λέγω (истинно говорю) Иисусом Христом. Господь употребляет эту фразу в Новом Завете около ста раз. (У синоптиков фраза звучит Αμήν λέγω, Иоанн удваивает первое слово — Αμην, αμην λέγω). Но ни разу (!) она не сопровождается обстоятельством времени!
Дело в том, что глагол λέγω (говорю) не нуждается в обстоятельстве времени. Это глагол настоящего времени. Совершенно излишне упоминать о времени говорения, поскольку настоящее время не подразумевает иных толкований. Глаголы прошедшего и будущего времён могут содержать при себе обстоятельства времени, так как сам глагол прошедшего или будущего времени не обладает исчерпывающей информацией о времени говорения. Фраза «я говорил» может нуждаться в уточнении «вчера» или «год назад». Фраза «я скажу» может нуждаться в уточнении «завтра» или «через год». Но фраза «я говорю» не нуждается в уточнении «сегодня». Само время глагола делает наречие «сегодня» излишним. Разумеется, сегодня. Уточнение времени в этом случае совершенно излишне, как с грамматической, так и с логической точек зрения.
Повторюсь, нет ни одного примера в Новом Завете такой фразы, потому что она совершенно нелепа с грамматической точки зрения.
Уточнение в виде обстоятельства времени при глаголе λέγω в принципе возможны для обозначения эмфатического ударения. Но в тексте Лук. 23:43 никакой эмфазы не содержится. Она не подразумевается ни контекстом, ни логикой высказывания.
Сравните сами.
Глагол λέγω в форме настоящего времени в Новом Завете встречается 209 раз. Из которых только четыре раза он содержит при себе обстоятельство времени, выраженное наречием. И эти четыре примера содержат эмфазу.
Первый пример:
Ин.13:19 απ’ άρτι λέγω υμιν προ τοũ γενέσθαι, ίνα πιστεύσητε όταν γένηται ότι εγώ ειμι.
Говорю это вам уже теперь, прежде чем сбылось, дабы вы уверовали, когда сбудется, что Я есмь.
Здесь эмфатическое усиление «я говорю именно сейчас», которое поддержано уточняющим оборотом «прежде чем сбылось». Но в нашей фразе из Лук. 23:43 нет эмфатического усиления, нет уточняющих фраз…
Второй и третий примеры:
Ин. 13:33 τεκνία, έτι μικρον μεθ’ υμων ειμι· ζητήσετέ με, και καθως είπον τοις ’Ιουδαίοις ότι ‛Οπου εγω υπάγω υμεις ου δύνασθε ελθειν, και υμιν λέγω άρτι.
Дети Мои, еще недолго Я с вами. Будете искать Меня, и, как Я сказал Иудеям: "куда Я иду, вы не можете пойти", так и вам говорю теперь.
Здесь сравнение двух заявлений: сделанного в прошлом и сейчас. В такой фразе глагол λέγω требует наречия «ныне». Фраза «Как вчера я говорил, так и сегодня говорю» имеет смысл, потому что надо подчеркнуть обстоятельствами времени неизменность сказанного независимо от дней и времён. Похожая конструкция есть и в Гал. 1:9 (это третий пример). Но в нашем тексте Лук. 23:43 нет сравнения, не сопоставляется сказанное ранее, со сказанным сейчас.
Четвёртый пример:
Деян. 5:38 και τα νũν λέγω υμιν, απόστητε απο των ανθρώπων τούτων και άφετε αυτούς· ότι εαν η̣ εξ ανθρώπων η βουλη αύτη η το έργον τοũτο, καταλυθήσεται·
И теперь говорю вам, отстаньте от этих людей и пустите их. Ибо если от людей начинание это или дело это, — оно будет разрушено.
Однако опять же здесь наречие νũν (ныне) используется для эмфазы. Гамалиил подводит итог, завершая каскад исторических примеров. Его фраза логична: «Я рассказал вам о примерах прошлого, а теперь говорю: сделайте выводы». На такое эмфатическое противопоставление указывает и союз και.
Но, что интересно, использование наречия νũν в этом тексте напоминает нам о преобладающей тенденции: наречие, выполняющее функцию обстоятельства времени ставится перед определяемым глаголом, а не после него. В тексте же Лук. 23:43 наречие σήμερον стоит после глагола λέγω, но перед глаголом έση̣ (будешь). Следовательно, оно относится к глаголу «будешь».
Кроме того, похожая на Лук. 23:43 грамматическая конструкция содержится в Лк. 17:34.
λέγω υμιν, ταύτη̣ τη̣ νυκτι έσονται δύο επι κλίνης μιας, ο εις παραλημφθήσεται και ο έτερος αφεθήσεται·
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; (Лук.17:34)
Совершенно невозможно представить себе, что Иисус имел в виду: «Сказываю вам в ту ночь: «Будут двое на одной постели»…» Здесь обстоятельство времени передано фразой «в ту ночь» и явно относится не ко времени говорения.
Принцип ясности Писания.
Также обратите внимание на то, что ни в одном из вышеприведённых примеров не используется слово σήμερον (сегодня). Потому что это слово без уточняющих оборотов (вроде «сегодня, рано утром») означает «где-то в течение сегодняшнего дня».
Поэтому, если предположить, что σήμερον относится к первой части предложения, то мы вынуждены прийти к нелепому выводу о том, что Господь говорит разбойнику либо на протяжении всего дня, либо в любой момент сегодняшнего дня.
Если бы нужно было эмфатически подчеркнуть настоящее время говорения, то σήμερον — самое неподходящее слово. Нужно было бы использовать наречие άρτι или νũν, которые обозначают именно этот момент, а не неопределённое по времени «сегодня».
Принцип исследования исторического контекста.
Господь произносит слова, будучи распятым на кресте. Для того, чтобы в таком положении произнести хотя бы одно слово, требуется невероятное напряжение, сопровождающееся страшной болью в потревоженных нервных окончаниях. Даже для того, чтобы сделать вдох, распятому необходимо всем телом подтянуться, оттолкнувшись пробитыми гвоздями ногами и руками. Каждое слово и движение вызывает дикую боль. Поэтому на кресте обычно не до пространных разговоров и речевых излишеств… Никто, находясь на кресте, не стал бы уточнять время говорения. Итак ясно, что слова произносятся сегодня. А вот обозначить время, когда Христос и разбойник благоразумный окажутся в раю, совершенно необходимо.
Принцип литературного контекста и авторского замысла.
Совершенно очевидно, что фраза Иисуса Христа — это ответ на просьбу разбойника благоразумного: «И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!» (Лук.23:42). Разбойник не знает, когда именно придёт в Царствие Своё Господь Иисус, но просит о поминовении тогда же, в тот же день, когда это совершится. Поэтому ответ Христа указывает на время, когда это будет, когда Он вместе с прощённым и спасённым преступником окажется в раю.
Принцип аналогии веры и аналогии Писания.
О том, что после смерти душа человека продолжает существовать, а не засыпает и не исчезает говорит целый ряд текстов Священного Писания, косвенно поддерживая наше толкование Лук. 23:43.
Так, Моисей и Илия не спали, и явно существовали, когда явились с Иисусом на горе Преображения. (См. Мф. 17:1-13; Мр. 9:2-13; Лк. 9:28-36)
История о богаче и Лазаре (Лук. 16) ясно показывает, что после смерти и богач и Лазарь были в сознании, могли общаться, помнили о своём земном бытии, могли рассуждать и чувствовать.
Упоминание о вопищющих душах убиенных за Слово Божие (Откр. 6:9-10) показывает, что эти личности также находятся в сознании, могут общаться с Богом, помнят обстоятельства своей смерти.
Апостол Павел пишет о своей смерти: «Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше…» (Флп.1:23). Небытие не может быть лучше бытия. Кроме того, апостол прямо заявляет о бытии: «быть со Христом».
Вера в воскресение тела вовсе не противоречит идее о посмертном существовании души. Так, доказывая идею воскресения, Господь упомянул о том, что ветхозаветные патриархи живы прямо сейчас: «Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы». (Лук.20:38)
Если люди и умирают телом, они продолжают существовать душой, и над этими душами Христос осуществляет владычество. «Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми». (Рим.14:9)
Апостол Павел о посмертной участи христиан писал так: «Итак, мы всегда благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа». (2 Кор. 5:8). Словом «водвориться» синодальный перевод обозначил греческое ἐνδημέω, означающее: поселиться, жить, обитать, быть местным жителем, быть дома. Это слово подразумевает активное бытие, но не сон и не прекращение существования.
Вывод.
Господь может простить великого грешника, обратившегося к Нему со словами покаяния. Для прощения не нужны годы и длительные времена. Господь прощает грехи мгновенно и навсегда. А после смерти каждого верующего ожидает рай и общение с Лучшим из собеседников. Вплоть до воскресения праведных души христиан пребывают в сознательном состоянии в присутствии Христа. А после воскресения, когда души воссоединятся с прославленными телами, это общение достигнет совершенства. За это слава нашему Богу. Аллилуйя!
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
και είπεν αυτω̣, ’Αμήν σοι λέγω, σήμερον μετ’ εμοũ έση̣ εν το παραδείσω̣(Лук.23:43)
Формулировка вопроса
Лука описывает крестные страдания Христа. Во время которых один из распятых рядом с Иисусом разбойников просит помянуть его в Царствии Христа. Ответ Христа записан в 43 стихе и является предметом нашего исследования.
Как всем известно, в первоначальном тексте не было знаков препинания и пробелов между словами. Этот факт даёт простор для фантазии не только хорошим экзегетам, но и недобросовестным толкователям, желающим исказить смысл текста в угоду собственным, подчас диким, богословским выдумкам.
Так сторонники идеи о «сне души», утверждающие, что после смерти душа человека погружается в некое подобие сна и пробуждается только в день воскресения тела толкуют этот текст так: «Истинно говорю тебе сегодня: «Будешь со мною в раю». Теория «сна души» не выдерживает критики в свете целого ряда текстов Священного Писания (самыми убедительными на наш взгляд являются история о богаче и Лазаре [Лук. 16], и упоминание о вопищющих душах убиенных за Слово Божие [Откр. 6:9-10]). Однако наш сегодняшний текст из Лук 23:43 также является существенным свидетельством в пользу того, что души умерших людей, уверовавших во Христа, не засыпают, но пребывают с Господом в раю, ожидая воссоединения с прославленными телами в воскресении.
Наша задача исследовать, насколько вероятно прочтение «Истинно говорю тебе сегодня: «Будешь со Мною в раю».
Возможные варианты толкования
1. Такое прочтение не только возможно, но и наиболее вероятно.
Этой точки зрения придерживаются «Свидетели Иеговы» и адвентисты седьмого дня.
Евангелие от Луки 23:43 в «Переводе нового мира» «Свидетелей Иеговы» звучит так: «И он сказал ему: «Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю». В их понимании, слово «сегодня»указывает на время, когда Иисус сделал это заявление.
Согласно их верованиям, Иисус никак не мог сказать «сегодня же будешь со Мной в раю», словно они могли очутиться в раю в день своей смерти. (Познание, ведущее к вечной жизни, с. 288).
Такое толкование зиждется на доктрине о «сне души».
Адвентистский теолог Карлайл Ханес пишет, что «смерть — это настоящий сон, сон глубокий, бессознательный, непрерывный до самого пробуждения в момент воскресения. ...Нет и намека на то, что у человека спит только его тело, а душа при этом бодрствует и находится в сознании». (Hanes K. B. Life, Death, and Immortality. Nashville, 1923. C. 201)
«Свидетели Иеговы» вообще считают, что «душа перестает существовать, когда человек умирает». (Свидетели Иеговы в XX веке. — New York, 1994. С. 13.)
2. Такое прочтение совершенно невероятно.
Оно противоречит как здравому смыслу, так и грамматике.
Эта точка зрения представлена у подавляющего большинства евангельских экзегетов.
Выбранное решение вопроса.
Разумеется, мы придерживаемся второй точки зрения. На наш выбор повлияли следующие герменевтические принципы:
Принцип исторической преемственности.
Немедленный переход туда сразу после смерти: ныне же будешь со Мною в раю, сегодня вечером, прежде чем наступит завтра. Души верных, освободившись от бремени плоти, немедленно входят в радость и блаженство; духи праведников немедленно становятся совершенными…
Мэтью Генри. Комментарий на Евангелие от Луки.
Ныне же будешь со Мною в раю (43). Вместо далекой награды в будущем земном Своем славном Царстве, Господь обещает уверовавшему в Него разбойнику скорейшую награду: ныне же они оба, Христос и разбойник, умрут (иногда распятые оставались живыми по нескольку дней), и оба вместе войдут в рай.
Толковая Библия преемников А.П. Лопухина
Здесь этим словом означается полнота Божиего благословения, которая ныне же, то есть в день распятия, а не в день второго пришествия, ожидает покаявшегося разбойника. Ему будет дано больше, чем он просит.
Реферат: Marshall I. H. The Gospel of Luke. A commentary on the Greek text.
Но всем остальным — разбойникам, солдатам, друзьям, собравшимся вокруг, даже Иосифу (несмотря на что он был членом синедриона) — Иисус предлагает спасение. Оно предназ-начено для всех тех, кто не хочет идти по жизни один без Христа. Именно возле креста они слышат молитву Сына, обращенную к Отцу, молитву, которая не может остаться безответной: «Отче! Прости им, прости им все грехи, отделяющие их от спасения». Именно у креста они слышат обещание Спасителя: «Сегодня ты войдешь в вечную жизнь со Мной».
Michael Wilcock The Message of Luke
Принцип грамматики и лексического анализа
О невозможности отнести слово «сегодня» к фразе «я говорю» свидетельствует неизменное и даже шаблонное употребление фразы Αμήν λέγω (истинно говорю) Иисусом Христом. Господь употребляет эту фразу в Новом Завете около ста раз. (У синоптиков фраза звучит Αμήν λέγω, Иоанн удваивает первое слово — Αμην, αμην λέγω). Но ни разу (!) она не сопровождается обстоятельством времени!
Дело в том, что глагол λέγω (говорю) не нуждается в обстоятельстве времени. Это глагол настоящего времени. Совершенно излишне упоминать о времени говорения, поскольку настоящее время не подразумевает иных толкований. Глаголы прошедшего и будущего времён могут содержать при себе обстоятельства времени, так как сам глагол прошедшего или будущего времени не обладает исчерпывающей информацией о времени говорения. Фраза «я говорил» может нуждаться в уточнении «вчера» или «год назад». Фраза «я скажу» может нуждаться в уточнении «завтра» или «через год». Но фраза «я говорю» не нуждается в уточнении «сегодня». Само время глагола делает наречие «сегодня» излишним. Разумеется, сегодня. Уточнение времени в этом случае совершенно излишне, как с грамматической, так и с логической точек зрения.
Повторюсь, нет ни одного примера в Новом Завете такой фразы, потому что она совершенно нелепа с грамматической точки зрения.
Уточнение в виде обстоятельства времени при глаголе λέγω в принципе возможны для обозначения эмфатического ударения. Но в тексте Лук. 23:43 никакой эмфазы не содержится. Она не подразумевается ни контекстом, ни логикой высказывания.
Сравните сами.
Глагол λέγω в форме настоящего времени в Новом Завете встречается 209 раз. Из которых только четыре раза он содержит при себе обстоятельство времени, выраженное наречием. И эти четыре примера содержат эмфазу.
Первый пример:
Ин.13:19 απ’ άρτι λέγω υμιν προ τοũ γενέσθαι, ίνα πιστεύσητε όταν γένηται ότι εγώ ειμι.
Говорю это вам уже теперь, прежде чем сбылось, дабы вы уверовали, когда сбудется, что Я есмь.
Здесь эмфатическое усиление «я говорю именно сейчас», которое поддержано уточняющим оборотом «прежде чем сбылось». Но в нашей фразе из Лук. 23:43 нет эмфатического усиления, нет уточняющих фраз…
Второй и третий примеры:
Ин. 13:33 τεκνία, έτι μικρον μεθ’ υμων ειμι· ζητήσετέ με, και καθως είπον τοις ’Ιουδαίοις ότι ‛Οπου εγω υπάγω υμεις ου δύνασθε ελθειν, και υμιν λέγω άρτι.
Дети Мои, еще недолго Я с вами. Будете искать Меня, и, как Я сказал Иудеям: "куда Я иду, вы не можете пойти", так и вам говорю теперь.
Здесь сравнение двух заявлений: сделанного в прошлом и сейчас. В такой фразе глагол λέγω требует наречия «ныне». Фраза «Как вчера я говорил, так и сегодня говорю» имеет смысл, потому что надо подчеркнуть обстоятельствами времени неизменность сказанного независимо от дней и времён. Похожая конструкция есть и в Гал. 1:9 (это третий пример). Но в нашем тексте Лук. 23:43 нет сравнения, не сопоставляется сказанное ранее, со сказанным сейчас.
Четвёртый пример:
Деян. 5:38 και τα νũν λέγω υμιν, απόστητε απο των ανθρώπων τούτων και άφετε αυτούς· ότι εαν η̣ εξ ανθρώπων η βουλη αύτη η το έργον τοũτο, καταλυθήσεται·
И теперь говорю вам, отстаньте от этих людей и пустите их. Ибо если от людей начинание это или дело это, — оно будет разрушено.
Однако опять же здесь наречие νũν (ныне) используется для эмфазы. Гамалиил подводит итог, завершая каскад исторических примеров. Его фраза логична: «Я рассказал вам о примерах прошлого, а теперь говорю: сделайте выводы». На такое эмфатическое противопоставление указывает и союз και.
Но, что интересно, использование наречия νũν в этом тексте напоминает нам о преобладающей тенденции: наречие, выполняющее функцию обстоятельства времени ставится перед определяемым глаголом, а не после него. В тексте же Лук. 23:43 наречие σήμερον стоит после глагола λέγω, но перед глаголом έση̣ (будешь). Следовательно, оно относится к глаголу «будешь».
Кроме того, похожая на Лук. 23:43 грамматическая конструкция содержится в Лк. 17:34.
λέγω υμιν, ταύτη̣ τη̣ νυκτι έσονται δύο επι κλίνης μιας, ο εις παραλημφθήσεται και ο έτερος αφεθήσεται·
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; (Лук.17:34)
Совершенно невозможно представить себе, что Иисус имел в виду: «Сказываю вам в ту ночь: «Будут двое на одной постели»…» Здесь обстоятельство времени передано фразой «в ту ночь» и явно относится не ко времени говорения.
Принцип ясности Писания.
Также обратите внимание на то, что ни в одном из вышеприведённых примеров не используется слово σήμερον (сегодня). Потому что это слово без уточняющих оборотов (вроде «сегодня, рано утром») означает «где-то в течение сегодняшнего дня».
Поэтому, если предположить, что σήμερον относится к первой части предложения, то мы вынуждены прийти к нелепому выводу о том, что Господь говорит разбойнику либо на протяжении всего дня, либо в любой момент сегодняшнего дня.
Если бы нужно было эмфатически подчеркнуть настоящее время говорения, то σήμερον — самое неподходящее слово. Нужно было бы использовать наречие άρτι или νũν, которые обозначают именно этот момент, а не неопределённое по времени «сегодня».
Принцип исследования исторического контекста.
Господь произносит слова, будучи распятым на кресте. Для того, чтобы в таком положении произнести хотя бы одно слово, требуется невероятное напряжение, сопровождающееся страшной болью в потревоженных нервных окончаниях. Даже для того, чтобы сделать вдох, распятому необходимо всем телом подтянуться, оттолкнувшись пробитыми гвоздями ногами и руками. Каждое слово и движение вызывает дикую боль. Поэтому на кресте обычно не до пространных разговоров и речевых излишеств… Никто, находясь на кресте, не стал бы уточнять время говорения. Итак ясно, что слова произносятся сегодня. А вот обозначить время, когда Христос и разбойник благоразумный окажутся в раю, совершенно необходимо.
Принцип литературного контекста и авторского замысла.
Совершенно очевидно, что фраза Иисуса Христа — это ответ на просьбу разбойника благоразумного: «И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!» (Лук.23:42). Разбойник не знает, когда именно придёт в Царствие Своё Господь Иисус, но просит о поминовении тогда же, в тот же день, когда это совершится. Поэтому ответ Христа указывает на время, когда это будет, когда Он вместе с прощённым и спасённым преступником окажется в раю.
Принцип аналогии веры и аналогии Писания.
О том, что после смерти душа человека продолжает существовать, а не засыпает и не исчезает говорит целый ряд текстов Священного Писания, косвенно поддерживая наше толкование Лук. 23:43.
Так, Моисей и Илия не спали, и явно существовали, когда явились с Иисусом на горе Преображения. (См. Мф. 17:1-13; Мр. 9:2-13; Лк. 9:28-36)
История о богаче и Лазаре (Лук. 16) ясно показывает, что после смерти и богач и Лазарь были в сознании, могли общаться, помнили о своём земном бытии, могли рассуждать и чувствовать.
Упоминание о вопищющих душах убиенных за Слово Божие (Откр. 6:9-10) показывает, что эти личности также находятся в сознании, могут общаться с Богом, помнят обстоятельства своей смерти.
Апостол Павел пишет о своей смерти: «Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше…» (Флп.1:23). Небытие не может быть лучше бытия. Кроме того, апостол прямо заявляет о бытии: «быть со Христом».
Вера в воскресение тела вовсе не противоречит идее о посмертном существовании души. Так, доказывая идею воскресения, Господь упомянул о том, что ветхозаветные патриархи живы прямо сейчас: «Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы». (Лук.20:38)
Если люди и умирают телом, они продолжают существовать душой, и над этими душами Христос осуществляет владычество. «Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми». (Рим.14:9)
Апостол Павел о посмертной участи христиан писал так: «Итак, мы всегда благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа». (2 Кор. 5:8). Словом «водвориться» синодальный перевод обозначил греческое ἐνδημέω, означающее: поселиться, жить, обитать, быть местным жителем, быть дома. Это слово подразумевает активное бытие, но не сон и не прекращение существования.
Вывод.
Господь может простить великого грешника, обратившегося к Нему со словами покаяния. Для прощения не нужны годы и длительные времена. Господь прощает грехи мгновенно и навсегда. А после смерти каждого верующего ожидает рай и общение с Лучшим из собеседников. Вплоть до воскресения праведных души христиан пребывают в сознательном состоянии в присутствии Христа. А после воскресения, когда души воссоединятся с прославленными телами, это общение достигнет совершенства. За это слава нашему Богу. Аллилуйя!